Liu Xiang makes 110m hurdles history [ 2006-07-12 08:49 ]
中國(guó)選手劉翔毫無(wú)疑問(wèn)成為了2006年瑞士洛桑田徑超級(jí)大獎(jiǎng)賽的超級(jí)明星。在7月11晚舉行的男子110米欄比賽中,他以12秒88勇奪冠軍,沉睡了將近13年之久、由英國(guó)名將科林·杰克遜保持的12秒91的世界紀(jì)錄就此作古!
|
|
|
|
New world
record holder China's Liu Xiang gestures with the time he set in the
men's 110m Hurdles at the athletics IAAF Super Grand Prix
Athletissima, in Lausanne. Liu scorched to the finishing line in a
time of 12.88sec, beating the old mark of 12.91 that he shared with
Britain's Colin Jackson and which had stood since
1993. | Liu Xiang of China set a new
110 metres hurdles world record on a stunning night in
Lausanne, breaking the record
he shared with Britain's Colin Jackson.
Liu scorched to the
finishing line in a time of 12.88 seconds, beating the old mark of 12.91
that he matched in winning gold at the 2004 Athens Olympics. Jackson ran
12.91 in Stuttgart, Germany, in August 1993.
Dominique Arnold of the United States was second in 12.90, also faster
than the previous record.
"I'm very happy," Liu said, covering his face with the Chinese flag.
"I'm very tired."
Liu, who also holds the world junior record of 13.12 set in July 2002
in Lausanne, ran a victory lap
, shirtless and waving to the crowd, before sitting on the track clock
that showed his record time.
"I felt good but you can't beat the record
on cue . I have always known since the Olympic final (in
Athens in 2004 when he equallled Jackson's time) that I could do better,"
he said.
"It's a dream: I had already beaten the world junior record (13.12) in
2002 in Lausanne.
"I can't believe it. It's historic. In Athens, in the Olympic Games, I
was the only yellow athlete to beat the Americans and Europeans."
(Agencies)
|
Vocabulary:
|
|
hurdles : 跨欄賽跑,可參照新聞熱詞:hurdles(跨欄賽跑)
break the record:
打破紀(jì)錄
score
: 獲勝、得勝、領(lǐng)先,例如:He scored a possible at 200
metres.(他在二百米射擊中得到最優(yōu)等的成績(jī)。)
lap:
(跑步)一圈
on cue:
在預(yù)定的時(shí)間
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
| |