over-the-counter: 非處方藥和場外交易 [ 2006-07-04 13:43 ]
這么多天一直關(guān)注世界杯,今天暫把眼光投向外匯市場,看看美元對人民幣是否再創(chuàng)歷史新高?請看7月3日外匯市場關(guān)于人民幣匯率的最新報道。
On the over-the-counter
market the dollar was at 7.9953 on Monday, up from
Friday's close of 7.9943. It traded between 7.9962 and 7.9915, the lowest point
the dollar has traded against the yuan since the current trading system began
almost a year ago.
報道說:“在詢價交易市場,美元兌人民幣7月3日報收7.9953元,盤中最低點(diǎn)為7.9915元,創(chuàng)下人民幣匯改以來美元兌人民幣的最低水平?!?
在這段文字里,提醒大家注意金融術(shù)語over-the-counter
market(詢價交易市場)。在金融詞匯里,over-the-counter可以解釋為“not
listed or available on an officially exchange but traded in direct negotiation
between buyers and sellers”(不通過交易所,買賣雙方直接進(jìn)行交易)。"over-the-counter
market,也可翻譯為“場外交易市場”,如: over-the-counter stocks(場外交易股票)。
在日常生活中,我們常常提到的“非處方藥”可用over-the-counter來表示,如:over-the-counter
drugs(非處方藥),這時,over-the-counter drugs與prescription
drugs(處方藥)相對。
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|