Football fever likely to cost Britain billions 英國(guó)公司將為世界杯花多少冤枉錢(qián)? [ 2006-06-06 09:07 ]
|
A photographer is outlined against the 2006 FIFA
World Cup logo projected on a
screen. |
English football fans watching World Cup matches on their office
computer screens could cost their employers billions of pounds, according
to a report released on Monday.
The BBC has said its policy of
making matches available live on the Internet "will allow people to do
their job and keep up with the very latest action", but analysts at
Brabners Chaffe Street are not so sure about the "doing their job" part of
that.
Their study reckons that if half of all British workers spend just one
hour a day watching footie online, the British economy could find itself
four billion pounds out of pocket.
That is without factoring in the number of days lost through workers
calling in sick when they are hungover -- though 80 percent of managers
have said, in another survey, that they are not going to tolerate such
behaviour this year.
On the other hand, some businesses stand to make a tidy profit from
English football mania -- not least pubs.
Nearly one in four English people have said they plan to watch the
games pint in hand.
According to a study also published on Monday, fans in England -- not
including the ones who are actually travelling to Germany for the
tournament -- are likely to spend an average of 60 pounds each every time
England play.
Twenty-six of those pounds are set to go on gambling, but that still
leaves 34, which break down as 13 on food and drink, five on
transportation, and 12 on boozy celebration or sorrows-drowning, depending
on the result. (Agencies) |
本周一公布的一份調(diào)查報(bào)告顯示,英國(guó)的足球迷們?nèi)羰褂霉倦娔X在線觀看世界杯賽,公司將會(huì)損失幾十億英鎊。
英國(guó)廣播公司說(shuō),網(wǎng)上直播比賽“可以讓球迷們?cè)诠ぷ鞯耐瑫r(shí),隨時(shí)掌握比賽最新戰(zhàn)況”,可Brabners Chaffe
Street的分析家們卻認(rèn)為"工作"這一頭很難保證。
據(jù)分析家估算,即使全英國(guó)一半的職員每天只花一個(gè)小時(shí)在線觀看比賽,英國(guó)將遭受40億英鎊的經(jīng)濟(jì)損失。
這還不包括員工在此期間因醉酒而請(qǐng)的病假--雖然另有調(diào)查表明,80%的管理人員表示,今年世界杯期間,他們不會(huì)容忍這樣的事情發(fā)生。
從另一方面看,一些行業(yè)準(zhǔn)備從英國(guó)的“足球熱”中大賺一筆,尤其是一些酒館。
近四分之一的英國(guó)人說(shuō),他們將一邊喝酒,一邊看比賽。
本周一公布的另一調(diào)查表明,若逢英國(guó)隊(duì)比賽,英國(guó)球迷(不包括去德國(guó)看比賽的球迷)的人均消費(fèi)將可能達(dá)到60英鎊。
調(diào)查顯示,其中26英鎊將用于賭博,剩下34英鎊中餐飲費(fèi)13英鎊,交通費(fèi)5英鎊,還有12英鎊用來(lái)喝酒慶祝或借酒消愁,那就要視比賽結(jié)果而定了。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯) |
|
|
Vocabulary: |
factor in: to figure in
(將…計(jì)算在內(nèi);包括)
hungover:
因酒醉未醒而感到難受的
stand to: take up positions for action
(準(zhǔn)備行動(dòng))
tidy: substantial, considerable
(可觀的;相當(dāng)大的)
not least: 相當(dāng)重要的
|
|
|