RED: He's got his fingers in a lot of
pies, from what I hear.
ANDY: What you hear isn't half of it. He's got scams you haven't dreamed of.
Kickbacks on his kickbacks. There's a river of dirty money flowing through this
place.
RED: Can be a problem having all that money. 'Cause sooner or later you're
gotta have to explain where it came from.
ANDY: That's where I come in. I channel it, filter it, funnel it...stocks,
securities, tax-free municipals...I send that money out into the real world. And
when it comes back...
RED: Clean as a virgin's honeybunch?
ANDY: Cleaner. By the time Norton retires, I will have made him a
millionaire.
RED: If they ever catch on him, he's gonna wind up here wearing a number
himself.
ANDY: Oh Red, I thought you had a little more
faith in me than that.
RED: I know you're good, but all that paper leaves a trail. Now anybody gets
curious, FBI, IRS, whatever. It's going to lead to somebody.
ANDY: Sure it is. But not to me, and certainly not to the warden.
RED: All right, who?
ANDY: Randall Stevens.
RED: Who?
ANDY: The "silent" silent partner. He's the guilty one, your Honor. The man
with the bank accounts. It's where the filtering process starts. They trace
anything, it's gonna lead to him.
RED: But who is he?
ANDY: He's a phantom, an apparition. Second cousin to Harvey the Rabbit. (off
Red's look) I conjured him out of thin air. He doesn't exist...except on paper.
RED: Andy, you can't just make a person
up.
ANDY: Sure you can, if you know how the system works, and where the cracks
are. It's amazing what you can accomplish by mail. Mr. Stevens has a birth
certificate, driver's license, social security number.
Red: You're shitting me.
ANDY: If they ever trace any of those accounts, they'll wind up chasing a
figment of my imagination.
RED: Well, I'll be damned! Did I
say you were good? Shit! You're Rembrandt.
ANDY: The funny thing is on the outside, I was an honest man. Straight as an
arrow. I had to come to prison to be a crook.
妙詞佳句,活學(xué)活用
1. a finger in the pie
這是一個習(xí)慣用語,意思是“參與,
干預(yù)(特指好管閑事)”。這里是他們兩人在討論監(jiān)獄長干了很多見不得人的勾當(dāng),貪污了很多錢,吃了很多回扣的事。 e.g.He is the guy with
a finger in the pie. 他老喜歡多管閑事。
2. have faith in
相信, 信任。詞組中的faith的意思是“信念,信任,信心”。如: 1)I'm sure she will do as she promised.
I've got great faith in her. 我敢肯定她將按她承諾的去做,我對她有信心。 2)You are going to
past the spoken English test. I have faith in you! 我對你有信心,你一定能通過英語口語考試。
3. make up
在這里意思是“捏造”甚至“虛構(gòu)”的意思。這個詞組的意思很多,而且都比較常用,我們在這里小結(jié)一下: 1)化妝 She made up her face
to look prettier. 2)補足,湊足 We already made up the money this project's going
to need. 3) 彌補 Let's make up the time we lost last week. 4) 收拾,整理 to make
up a bed / table 5) 虛構(gòu),編造 You are making up the story! That's not true.