雙方公司都有進(jìn)行貿(mào)易的意向。在初步的接觸之后,雙方打算進(jìn)行更深一步的溝通。來看看Brian 是怎么和Jonathan 溝通的吧。
Brain: Mr. Sun, I'd like you to meet Mr. Jonathan Mitchell, sales manager of
Northern Reflections of Canada. Mr. Mitchell, Mr. Steven Sun, general manager of
Apex Trading.
孫先生,讓我為你介紹加拿大Northern Reflections的業(yè)務(wù)經(jīng)理Jonathan
Mitchell先生。Mitchell先生,這是Steven孫,Apex貿(mào)易公司的總經(jīng)理。
Steven: It's very nice to finally meet you, Mr. Mitchell - after so many
phone calls and faxes. Here is my business card.
.
多次電話、傳真往返之后,非常高興終于見到您,Mitchell先生,請收下我的名片。
Jonathan: Thank you very much, Mr. Sun. Please accept mine. And please, call
me Jonathan.
謝謝您,孫先生。也請收下我的名片,叫我Jonathan就行了。
Brain: If you don't mind, Jonathan, while you and Mr. Sun get acquainted, I'd
like to check the arrangements for the
meeting.
如果你不介意,Jonathan,在你和孫先生互相認(rèn)識時(shí),我先失陪,看看會議安排得如何。
Jonathan: You're certainly on top of things, Brian.
Brian,一切當(dāng)然在你掌握之中!
Steven: You'll find Mr. Brian Taylor is a force to be reckoned with at Apex
Trading.
您會發(fā)現(xiàn)Brian Taylor先生是Apex貿(mào)易公司的大將。
Brain: Thanks for the vote of confidence, Mr. Sun. Ill be right back.
孫先生,謝謝你的信任,我馬上回來。
Jonathan: He appears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and
enthusiasm like that is hard to find.
孫先生,他看起來是個(gè)有為的青年,很難找到像他這樣有才干、有熱忱的人。
Steven: He's doing a great job for us. And please, call me
Steven.
他在公司表現(xiàn)不凡。請叫我Steven就行了。
Jonathan: Steven, can you tell me in a nutshell what the retail market is
like in Taiwan?
Steven,你可以簡單地告訴我臺灣零售市場的現(xiàn)況嗎?
Steven: Well, as per capita income goes up and up, the growth sector seems to
be in the high-end.
唔,由于每人的平均收入不斷地增高,市場的發(fā)展領(lǐng)域似乎偏向于高價(jià)位商品。
Jonathan: Retail is going upscale here? Taiwan is certainly growing more
quickly than I had imagined.
此地的零售走入高價(jià)位了?臺灣的發(fā)展比我想象得要快多了。