Study: few Americans know 1st Amendment 調(diào)查顯示:《辛普森一家》人氣超過(guò)美國(guó)憲法第一修正案 [ 2006-03-03 09:42 ]
|
This photo supplied by Fox Television shows,
clockwise from top left: Homer, Marge, Maggie, Santa's Little
Helper, Bart, Snowball II and Lisa on "The Simpsons"
|
Americans apparently know more about "The
Simpsons" than they do about the First Amendment.
Only one in four Americans can name more than one of the five freedoms
guaranteed by the First Amendment (freedom of speech, religion, press,
assembly and petition for
redress of grievances.) But
more than half can name at least two members of the cartoon family,
according to a survey.
The study by the new McCormick Tribune Freedom Museum found that 22
percent of Americans could name all five Simpson family members, compared
with just one in 1,000 people who could name all five First Amendment
freedoms.
Joe Madeira, director of exhibitions at the museum, said he was
surprised by the results.
"Part of the survey really shows there are misconceptions, and part of
our mission is to clear up
these misconceptions," said Madeira, whose museum will be dedicated to
helping visitors understand the First Amendment when it opens in April.
The survey found more people could name the three "American Idol"
judges than identify three First Amendment rights.
It also showed that people misidentified First Amendment rights. About
one in five people thought the right to own a pet was protected, and 38
percent said they believed the right against self-incrimination contained
in the Fifth Amendment was a First Amendment right, the survey
found.
(Agencies) |
在美國(guó),《辛普森一家》的知名度顯然要高于美國(guó)憲法第一修正案。
根據(jù)一項(xiàng)調(diào)查顯示:就美國(guó)憲法第一修正案所授予的五項(xiàng)自由權(quán)利,能夠說(shuō)出其中至少兩項(xiàng)的美國(guó)人只有1/4,這五項(xiàng)權(quán)利包括言論自由、宗教信仰自由、出版自由、集會(huì)自由和向政府請(qǐng)?jiān)敢笊暝┑淖杂?。但是,一半以上的美?guó)人卻能列出至少兩名辛普森家庭卡通成員的名字。
新建的麥考密克論壇自由博物館是這項(xiàng)研究的負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu),該研究發(fā)現(xiàn)有22%的美國(guó)人能夠說(shuō)出辛普森一家五口人的名字,而在一千個(gè)美國(guó)人中,只有一個(gè)人能把第一修正案里的五項(xiàng)自由權(quán)全部說(shuō)出來(lái)。
博物館的展館主任杰伊·馬德拉說(shuō),調(diào)查結(jié)果讓他大為吃驚。
馬德拉說(shuō):"部分調(diào)查結(jié)果確實(shí)顯示人們有些誤解,我們的任務(wù)之一就是要消除這些誤解。"到四月份開(kāi)館時(shí),博物館將致力于幫助參觀者了解第一修正案。
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),更多人能說(shuō)出"美國(guó)偶像"電視節(jié)目三個(gè)評(píng)委的名字,而說(shuō)不出第一修正案中的三項(xiàng)權(quán)利。
調(diào)查同時(shí)顯示,人們對(duì)第一修正案中的權(quán)利有錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),有1/5的美國(guó)人認(rèn)為養(yǎng)寵物的權(quán)利受到保護(hù),38%的人認(rèn)為第五修正案中反對(duì)"自證其罪"的權(quán)利應(yīng)是第一修正案中的內(nèi)容。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯) |
|
|
Vocabulary: |
|
The
Simpsons:(美國(guó)最受歡迎的動(dòng)畫(huà)系列片《辛普森一家》。自1990年該片在美國(guó)播出第一集以來(lái),春田鎮(zhèn)上的這個(gè)五口之家用他們荒誕的經(jīng)歷諷刺著當(dāng)代美國(guó)社會(huì)的生活和文化。10多年來(lái),《辛普森一家》不斷邀請(qǐng)名人上戲演出,這些名人多屬于娛樂(lè)界,布萊爾是第一位在《辛普森一家》中露面的政府首腦,盡管美國(guó)前總統(tǒng)卡特和克林頓都曾為這部動(dòng)畫(huà)片中配過(guò)音,但他們的形象都不曾出現(xiàn)在動(dòng)畫(huà)片中。)
First
Amendment:(美國(guó)憲法第一修正案)
petition: a solemn
supplication or request to a superior
authority(請(qǐng)?jiān)福簧煸?BR> redress:compensation for wrong or
loss(補(bǔ)救;賠償)
clear up:
(消除;清除)
|
|