showdown: 最后一決勝負 [ 2005-10-25 11:02 ]
北京時間24日凌晨,納達爾在本年度的最后第二個大師系列賽---馬德里大師賽中稱雄,至此他2005年的大師系列賽頭銜已經(jīng)增至四個,與費德勒持平。納達爾在自己祖國舉行的大師賽決賽中實現(xiàn)了大逆轉,戰(zhàn)勝克羅地亞重炮手柳比西奇,今年第四度捧起大師賽的水晶獎杯。
外電報道中有這樣一句話:In fact, on his way through the draw and into a Sunday
showdown with Croatian Ivan Ljubicic, Spain's
teenaged Roland Garros winner has taken time to check in with the
competition.
Showdown可用來比喻“最后一決勝負、最后的較量”,如:to fight a showdown
battle(打一場最后的決戰(zhàn))。Showdown在牌戲中指的是“攤牌”,可引申為“直接公開的解決矛盾”。例如:Jones had a
showdown with the boss regarding his salary.
(瓊斯就他的薪水問題和老板攤了牌。)
(中國日報網(wǎng)站編) |
|
|