波蘭總統(tǒng)選舉第二輪投票10月23日結(jié)束。初步計票結(jié)果顯示,現(xiàn)任華沙市長、法律與公正黨總統(tǒng)候選人卡欽斯基以超過半數(shù)以上的得票獲勝。據(jù)選票統(tǒng)計結(jié)果顯示,卡欽斯基獲得54.47%的選票,其競爭對手中右翼政黨公民綱領(lǐng)黨候選人圖斯克的得票率為45.53%。
請看外電報道:Warsaw's conservative Mayor Lech Kaczynski won Poland's
presidential runoff vote Sunday, sealing the
rise of a party headed by his twin brother that pledges to uphold Roman
Catholic values and strong welfare state protections.
這里的runoff指的是“決定性競選”,用英文解釋就是a final election to resolve an earlier
election that did not produce a winner。Runoff election也可表達此意。Runoff
vote則表示“決選投票”。在選舉中還有其它一些術(shù)語,如:a general election(普選)。
此外,runoff還可指“徑流”,如:China's total runoff volume of rivers and creeks is
2,700 billion cubic meters.
(我國河流的總徑流量為27,000億立方米。)
(中國日報網(wǎng)站編) |