9月5日上午,印度尼西亞一架波音737客機(jī)在北蘇門答臘省首府棉蘭市博羅尼亞機(jī)場(chǎng)起飛時(shí)墜毀,目前事故已造成147人死亡。請(qǐng)看報(bào)道:
Seconds after takeoff, an Indonesian airliner shook violently, veered
to the left and slammed into a bustling
neighborhood Monday, bursting into flames and killing at least 147 people
- many on the ground.
Up to 16 passengers survived the crash,
including an 18-month-old shielded by his mother's arms.
The Mandala Airlines plane went down 500 yards from the Medan airport
in north Sumatra, shoving aside cars and motorcycles before plowing into a
row of houses. Witnesses said some people were on fire as they fled the
shattered wreckage.
bustling的本義是"熙熙攘攘的;忙碌的",在上文中的意思是"人口稠密的"。請(qǐng)看例句:A bustling young man led
them into the funeral
parlour.(一個(gè)忙碌的小伙子將他們領(lǐng)進(jìn)了葬禮接待室。)另外,bustling還有"充滿活力的"的含義,如:The house, usually
bustling with activity, was strangely
silent.(平時(shí)總是充滿活力的房間里安靜得讓人感到奇怪。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編) |