卡塔爾"半島"電視臺(tái)播出了一盤(pán)據(jù)稱(chēng)由"基地"組織提供的錄像帶。在電視畫(huà)面上,"基地"二號(hào)人物艾曼·扎瓦赫里暗示,是"基地"組織制造了倫敦7月7日的連環(huán)爆炸案。請(qǐng)看外電報(bào)道:
One of the four suicide attackers who bombed London's transit system on
July 7 made a dramatic farewell in a videotape broadcast Thursday that
also included a warning of more bloodshed from al-Qaida's No. 2 Ayman
al-Zawahri.
Speaking English, Mohammad Sidique Khan, a Briton of
Pakistani ancestry, said Westerners had failed to heed previous warnings,
"therefore we will talk to you in a language that you understand. Our
words are dead until we give them life with our blood."
While their appearance together in an edited tape appeared to show some
level of coordination, it would have been more significant had they
appeared together in one portion - indicating that al-Zawahri was a hands-on commander who met directly with attackers.
文中的hands-on意思是involving active participation"親自參與的;實(shí)際的",另外,hands
on還表示"抓;得到"的意思。如:I'll kill him if I ever get my hands on (=
catch) him.(如果我抓住他,我會(huì)殺了他。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編) |