參加朝核問題第四輪六方會談的美國代表團團長、助理國務卿希爾7月25日表示,他將在會談舉行之前與朝鮮代表團團長、外務省副相金桂冠舉行一對一會晤,但拒絕透露雙方將討論的內(nèi)容。外電的報道如下:The
U.S. envoy to six-nation talks on North Korea's nuclear program said
Monday he would hold a rare one-on-one meeting with his North Korean
counterpart before the talks.
Assistant Secretary of State Christopher Hill said he would meet North
Korea's envoy on Monday afternoon before the full round of talks opens
Tuesday after a gap of more than a year.
"We are just trying to get acquainted, review how we see things coming
up and compare notes," Hill told reporters. Referring to Tuesday's talks,
he said, "We are looking forward to working hard and trying to make some
progress."
Compare notes的意思是“交換意見”。例如,We'd have to compare notes on what we've
discussed during the day. (我們想用點時間來研究討論一下白天談判的情況。)There are a few things
we might compare notes on.(有些事情我們得交換一下意見。)
據(jù)悉,停頓1年多之后,第四輪六方會談將于26日上午9時在釣魚臺國賓館開始。引人矚目的是,本輪會談并未設(shè)定具體結(jié)束時間。美國代表團團長希爾24日抵達北京時說,美方希望此輪會談能取得顯著的進展和"實際成果",不希望此次會談成為最后一次。
(中國日報網(wǎng)站編) |