Lag behind: 落在后面 [ 2004-09-07 08:39 ]
9月3日,全球傳媒巨頭《福布斯》雜志中文版首次推出了“內(nèi)地最佳商業(yè)城市排行榜”。上榜前10名分別是杭州、寧波、大連、上海、溫州、北京、蘇州、無錫、紹興和深圳,而廣州名列第14位。新華社報(bào)道如下:Which
is the most vibrant business
city in China? Forbes Magazine has for the first
time answered the question by releasing a 2004 mainland's best
business city ranking, and surprisingly Beijing and Shanghai lag behind in Forbes' list. Lag behind表示“落在后面”,例如:Let
not a single classmate lag
behind.(不要讓一個(gè)同學(xué)掉隊(duì)。)Lag一詞含義豐富,名詞lag有“落后,遲延”的意思,還表示“犯人,前科犯,長期徒刑,流放期”。
據(jù)《福布斯》有關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,這次調(diào)查的對象包括中國內(nèi)地的660個(gè)城市,后篩選2002年GDP超過100億元的191個(gè)城市為最終調(diào)查對象。排行榜的最佳商業(yè)城市排行評判標(biāo)準(zhǔn)包括勞動力素質(zhì)指數(shù)、高級人才指數(shù)、市場規(guī)模指數(shù)、市場潛力指數(shù)、客運(yùn)指數(shù)、貨運(yùn)指數(shù)和私營活力指數(shù)等幾個(gè)方面,經(jīng)綜合考評最終排出前100名城市。
|
|
|